Conferencia · Uruguay

Marcelo Bielsa — Conferencia previa a Uruguay-España — Mundial 2026 (audio)

26 de junio de 2026 · día previo vs. España · Copa Mundial de la FIFA 2026 audio · IA

Bienvenidos a la conferencia de pre-match con el equipo de Uruguay. Estamos aquí con el jefe de coche, Marcelo Bielsa, y también con el jefe de media, Felipe Cotelo,

(intérprete · en inglés) Who is going to moderate the questions. So, if you have any questions, please raise your hand, wait for the microphone, and introduce yourself, please. Only two languages will be translated today, English and Spanish, okay? Photographers will be welcome for the first five minutes.

Muchas gracias. Felipe, por favor.

Por las cualidades a nivel deportivo, pero sobre todo por la ascendencia que tiene en el plantel uruguayo, pero sobre todo también en el español,

(intérprete · en inglés) Including José María Jiménez within the starting team. Thank you very much.

Bueno, Jiménez siempre es una referencia para Uruguay para los rivales, por lo cual la hipótesis que usted plantea tiene sustento. Respecto de cómo la primera parte de la pregunta era… Como una final donde ningún detalle puede no considerarse y la disposición para disputar cada metro o cada pelota va a ser máxima.

(intérprete · en inglés) Marcelo Fabián Bertolini from El Espectador Deportes, I ask you, what does the Uruguayan fan do to be excited tomorrow with what he has seen so far in the World Cup?

Con lo que ha visto hasta el momento en la Copa del Mundo?

(intérprete · en inglés) Well, you give a percentage that what he saw does not allow any positive expectation, I do not share that point of view.

Yo no comparto ese punto de vista. Es un equipo que contra Arabia creó 15 situaciones de gol y contra Cabo Verde, que venía de empatar la España, creó el doble de situaciones de gol que creó Cabo Verde, mereció ganar el partido y los dos goles que obtuvo el rival no fueron producto de la capacidad de desequilibrio impuesta por el equipo oponente respecto de Uruguay. Por lo cual hay dos lecturas, la que hace usted que 6 puntos sobre 2 desilusionan y la que hago yo que hay matices que ofreció el equipo

(intérprete · en inglés) That allow me to imagine that we are going to compete.

En Giovanelli de ESPN.

(intérprete · en inglés) I wanted to ask you, what does the team have to show tomorrow so that you feel represented with what you see? What we have always tried.

No desconozco que en el partido con Arabia concedimos un tiempo. Yo no desconozco que en el partido con Cabo Verde tuvimos altibajos. Lo que aspiro es a que el perfil que queremos que tenga el equipo, que es dinámica, protagonismo, posesión, recuperación rápida, conseguirlos frente a un rival que es decididamente superior a los dos anteriores que enfrentamos. Jorge Muñoz, Radio Uruguay, medios públicos. ¿Cómo se encuentra el plantel físicamente? Trascendió que algún futbolista tuvo un par de días de descanso o de recuperación para no arriesgarlo, me refiero a Varela, para encarar un partido con tanta intensidad como mañana y si piensa por esta situación en algunas modificaciones.

Bueno, en los dos partidos anteriores las diferencias en el rendimiento físico comparativo entre Uruguay y sus rivales fue muy amplia a favor de Uruguay. Obviamente que usted hace referencia a Varela, que yo diría que por precaución recibió cargas de trabajo más leve que la de los compañeros, pero bueno, la sensación es que el rendimiento físico no es un obstáculo en el desarrollo de las posibilidades del equipo. Marcelo Martín Einstein, de ESPN Deportes. Luis de la Fuente habló que en los 18 meses que estuvo en el paro, se pasaba por la ESAMA a ver tus entrenamientos,

(intérprete · en inglés) That you had talks, that you exchanged opinions, that he learned a lot from you. What do you remember from those moments, if you can travel a little in time and remember what it was like to interact with him? Thank you. Well, my answer is going to focus on what De La Fuente has demonstrated as a coach in his experiences in the elite.

Referido a que tuvimos contactos donde aparentemente yo podría haberle transmitido ideas. Me parece que el fútbol que ha conseguido con España, que es exquisito, todo el abanico de aspectos que tiene su gestión, al frente de la selección española, son relevantes y, por supuesto, que no representan mi estilo, porque es un fútbol mucho más bonito que el que yo he logrado conseguir con mi equipo. Y creo que lo que le digo, que la realidad que ha conseguido

(intérprete · en inglés) Through the Spanish national team is admirable.

Marcelo, por acá, Gonzalo Fasanelo para No Vale Chumbiar. Se habló mucho de la rebeldía de los futbolistas en estos últimos partidos.

(intérprete · en inglés) How did this fall into the group and above all, how does it also fall into the team?

¿Me reitera, por favor? Sí, a ver si me escucha mejor. mucho. Se habló mucho de la rebeldía de los futbolistas en los últimos partidos de que faltaba carácter en los jugadores. ¿Cómo le cayó esto al grupo? Y sobre todo también escuchando hoy, por ejemplo, hace un rato nada más, en la conferencia de prensa del entrenador español Luis de la Fuente, que se dijo que la mayoría de los mexicanos van a alentar justamente por España. ¿Esto aflora la garra, la rebeldía para los futbolistas? Bueno Bueno, la localía interpretada en función de hacia dónde se vuelcan los espectadores, no es que la menos valore, pero no estaríamos en condiciones de jugar un partido de esta trascendencia si ese aspecto es decisivo.

Así que, y bueno, el concepto de rebeldía al que usted hace referencia yo no lo percibí en ninguno de los dos partidos. Hay cosas que no puedo negar

(intérprete · en inglés) Like the pause we need when we receive a goal to recompose the ideal attitude to try to reverse. It was reflected, but they are aspects

Pero bueno, son aspectos que hemos ido tratando de corregir y no creo que merezcan la calificación de que Uruguay es un equipo que no se revela de ningún modo. Joaquín Pisa, de El Observador. Usted destacaba a la selección española y destacaba al entrenador Luis de la Fuente. cuáles son los aspectos principales que deberá cuidar Uruguay para enfrentar a esta selección española? Y sobre todo, ¿cómo se planea marcar a la Minya Mal? Bueno, el juego de España es asociativo. La creación tiene una atención prioritaria en cuanto a las facetas de su juego Por lo cual habrá que defender y no será sencillo defender y lo haremos pero una de las mejores formas de defender es lograr que el rival disponga de menos tiempo del balón y también vamos a tratar de que eso suceda.

Respecto de Yamal, es un jugador desequilibrante, no digo nada nuevo. Habrá pleitos con el futbolista que lo enfrente con habitualidad por el lugar del campo donde actúa él y quien se le oponga y también habrá ayudas de los jugadores de Uruguay que estando por el sector puedan ayudar a opacarlo porque por supuesto que es un jugador desequilibrante y decisivo. Marcelo, buenas tardes. Marcelo Sansó, estamos en vivo para Sport 890. En el entendido de lo que viene hablando de la posesión que tiene España y el control de la pelota,

(intérprete · en inglés) Can you think about the famous game of response, having it less? Now, can Spain be hurt? Is the team ready to change suddenly

Cambiar de repente y no ser

(intérprete · en inglés) And not be the protagonist and not have the ball and raise the game in a foreign field

Como de repente su idea?

(intérprete · en inglés) Look, one thing, we are going to do what we believe is best

Para establecer diferencias a favor nuestra. Después eso puede que lo consigamos o puede que juguemos el partido que no queremos jugar. Imagínese si a un rival como España el proyecto es quitarle la pelota frente al área nuestra, o permitirle jugar, tener una posición alta en porcentaje, bueno, todo eso es a favor de España y en contra de Uruguay. Si nos toca pasar por eso, que no es nuestra intención, sino todo lo contrario, también sabemos que es un tipo de partido que sea cual sea el rival, uno debe estar preparado para poder absorberlo, y sabiendo también que cuanto más calificado el rival, las dificultades aumentan, pero eso no cambia la idea que España es peor cuanto menos tiempo tiene la pelota.

Marcelo, buenas noches. Juan Pablo Romero del diario El País, el suplemento de ovación. Consultarle en relación a Fernando Muslera, si ameritó una charla con él después del rendimiento del último partido contra Cabo Verde y cuáles son los elementos que lo llevan a seguir eligiendo a que sea él el arquero de la selección. Gracias. Bueno, no hablé especialmente con él, obviamente hay una parte de su actuación que todos hemos visto, pero bueno, es un arquero con una enorme experiencia y con muchísima personalidad y la llegada de él a la Selección Uruguaya se produce en el marco de un momento deportivo muy, muy, muy bueno que él desarrolló en Estudiante de la Plata.

Buenas tardes, profesor Oscar Torres del periódico Debate de acá de México y de Uruguay también, preguntarle qué sensación personal le deja venir a esta ciudad, una ciudad en la que estuvo acá, en la que marcó algo usted en un club de este país, y preguntarle también, profe, cómo ha sido trabajar en un mundial en diferentes sedes, trasladarse de un lado a otro. Gracias. Bueno, cada zona del mundo donde ya no se puede decir países, donde se juegan los mundiales tienen sus matices, ¿no? África, Asia y ahora Centroamérica o América del Norte,

(intérprete · en inglés) Well, each one with its particularities and adapting to us. Obviously, it’s not the same in the United States, Mexico, and Canada. South Africa was the only one, Korea and Japan are two different countries.

También en sus conductas y mis recuerdos hacia la ciudad de Guadalajara están vinculados con aquella etapa del Atlas y siempre recuerdo aquella época con nostalgia, con afecto y con gratitud.


← Todas las conferencias